FANDOM


Completed translations Twitter translate (JA → EN)
Checkmark Done — This request has been fully completed.
WLB-JA  →  Big-en

Wiki: w:c:nananinnomajo

Items: https://twitter.com/YoshikawaMiki/status/599173477715685376

https://twitter.com/YoshikawaMiki/status/636512387995013122

Extra information: for the first one, I want to know what it says, for the second one I was wondering if it says anything about an omake or something like that.

Signature: Animaltamer7Animaltamer7 (talk) 14:36, December 4, 2015 (UTC)

Checkmark Done to ENGRISH -- Dear WLB members, Would you please re-translate or correct them?

The Twitter says the "Anime Box" [1] has an extra story: Yamada is Yamazaki, and Yamazaki is Yamada. --Plover-Y (talk) 2015-12-05 12:01 (UTC)

Translation Edit

1 Edit

  • Tweet text:
    • Small-ja OAD見どころその③
      あの3人組が再び!!!!
    • Small-en The 3rd highlight of OAD
      That trio again!!!

2 Edit

  • Tweet text:
    • Small-ja アニメBOXには、かきおろしオマケ漫画の番外編も収録されてます!本誌でできなかった話が描けてよかったー!
    • Small-en An extra newly-written bonus manga is included in the anime box! I'm glad I could write the story I couldn't finish in this magazine!
  • Title page:
    • Small-ja 山田くんと七人の魔女
      番外編 山田が山崎で山崎が山田で
    • Small-en Yamada-kun and the Seven Witches
      An extra story: Yamada is Yamazaki, and Yamazaki is Yamada
  • Manga preview:
    • Small-ja First guy: お・・おぉ 白石くんじゃないかぁー
      Second guy: 違うんだ 白石さん!これは文化祭のーーー
      Girl: ・・・・そう
    • Small-en First guy: Ooooh if it isn't Shiraishi-kun...!
      Second guy: You're wrong, it's Shiraishi-san! This is the school festival's—
      Girl: ... Right.

Comment Edit

I tried to correct and fill out some of this. I hope it helps. Ploverさん did a wonderful job, I would never have gotten the Yakuza thing or the street name!

YATTA ヽ( ° ヮ° )ノ @fandom ☆ 2016年05月03日、20:28:02 

Yatalu-san, thank you very much for translating (^-^)/ --Plover-Y (talk) 2016-05-03 22:51 (UTC)

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.