FANDOM


Completed translations Translate a large image (JA → EN or ES)
Checkmark Done — This request has been fully completed.
WLB-JA  →  Big-en

Wiki: NARUTO WIKI

Items:

Saile aipas wrote:

2° Examen chunin-1° prueba por Shikamaru

2° writed Chunin Exam.

This is a thumb for the 2° Chunin Exam, writed by Shikamaru. The full-length pic is on this wiki image sections; I wish, if you can, translate his text for me, for subsequent inclusion in a wiki article.

Thanks a lot.

Extra information:

Translation Edit

Japanese transcription English translation
中忍選抜試験 第一次試験 Chūnin Selection Exams - First stage (of the) examination
下記の3問の中から1つを選び回答せよ。 Choose one of following 3 questions below and write down the answer.
①(配点30点)

要人警護において、一般に警護対象者は隊列のどの位置に配置するべきか。 次の中から選べ。
A) 先頭  B) 中央  C) 最後尾

① (allotment: 50 points)

For bodyguarding a prominent person, which position in the line of troops must the guarded person generally be located at? Choose from the following.
A) Head  B) Center  C) Rear

②(配点40点)

火と雷の性質変化を持つ敵に対して、最も効果が期待できる忍術属性を 以下の選択肢から選べ。
A) 風遁  B) 土遁  C) 水遁

② (allotment: 40 points)

Choose from the options below which Ninjutsu type is expected to have the largest effect against an enemy who possesses nature transformations of fire and lightning.
A) Wind Release  B) Earth Release  C) Water Release

③(配点50点)

局地戦において、高所より攻撃する際のメリット・デメリットを書き示せ。

③ (allotment: 30 points)

Describe the advantages and disadvantages of striking from a high location for a local battle.

問題番号〔解答欄         〕

           氏名

Question number (answer column       )

Name

(from "Naruto Shippuden" 396th episode (Naruto 616th episode) )

I think I'll try to translate from JA to EN, but my translation skill is not enough. So if you help us, I'll really appreciate you! (Plover-Y)

Signature: Saile aipas-san and Plover-Y (talk / KirbyWiki / WLB Wiki) 2015-02-21 04:18 (UTC)

Comment Edit

I think I can't/didn't write these sentences correctly. Would you translate (or help my translation) if you read Japanese and write English or Spanish? Thanks, --Plover-Y (talk / KirbyWiki / WLB Wiki) 2015-02-23 12:29 (UTC)

I tried to correct and reorganize the translation, I hope this is more clear for overview. c: marking this as done too. Replacing English by Spanish or adding Spanish translation may always still be done if anyone feels like it.
YATTA ヽ( ° ヮ° )ノ @fandom ☆ 2015年02月28日、07:20:05 
Yatalu-san, thank you very much for translating!--Plover-Y (talk / KirbyWiki / WLB Wiki) 2015-02-28 09:29 (UTC)
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.