FANDOM


(Finished.)
(Correcting both Portuguese and English versions)
Line 7: Line 7:
 
'''{{int:i18n-form-items}}''':<br /><br />
 
'''{{int:i18n-form-items}}''':<br /><br />
 
'''Japanese / Romaji / English translation / Portuguese translation'''<br />
 
'''Japanese / Romaji / English translation / Portuguese translation'''<br />
* 1) くらまノビロー / Kurama Nobirō / Kurama Nobiro / Kurama Nobiro<br />
+
* 1) くらまノビロー / Kurama Nobirō / Kurama Nobiro / Kurama Nobiro<br /> 
 
* 2) 沼野さんた / Numano Santa / Numano Santa/ Numano Santa
 
* 2) 沼野さんた / Numano Santa / Numano Santa/ Numano Santa
 
** 沼野三太/ Numano Santa / Numano Santa/ Numano Santa
 
** 沼野三太/ Numano Santa / Numano Santa/ Numano Santa
 
* 3) カラス・オテング / Karasu Otengu / Crow Otengu / Corvo Otengu
 
* 3) カラス・オテング / Karasu Otengu / Crow Otengu / Corvo Otengu
* 4) カラス・メテング / Karasu Metengu / Crow Metengu / Corvo Metengu<br />
+
* 4) カラス・メテング / Karasu Metengu / Crow Metengu / Corvo Metengu<br /> 
* 5) カラス・コテング / Karasu Kotengu / Crow Kotengu / Corvo Kotengu<br />
+
* 5) カラス・コテング / Karasu Kotengu / Crow Kotengu / Corvo Kotengu<br /> 
* 6) 木下マッシュ / Kinoshita Matshu / Kinoshita Mush / Kinoshita Cogu<br />
+
* 6) 木下マッシュ / Kinoshita Matshu / Kinoshita Mush / Kinoshita Cogu<br /> 
 
* 7) 北狐びゃっこ / Kitakitsune Byakko / 北狐 means ezo red fox (lit. north fox) / 北狐 significa Vulpes vulpes schrenck (lit. raposa do norte)
 
* 7) 北狐びゃっこ / Kitakitsune Byakko / 北狐 means ezo red fox (lit. north fox) / 北狐 significa Vulpes vulpes schrenck (lit. raposa do norte)
* 8) ねむりミーコ / Nemuri Mīko / Nemuri Miko / Nemuri Miko<br />
+
* 8) ねむりミーコ / Nemuri Mīko / Nemuri Miko / Nemuri Miko<br /> 
 
* 9) 雪ん子ブラザーズ ゆきのじょう ゆきのしん / Yukinko burazāzu Yukinojō, Yukinoshin / Yukinko Brothers (Yukinojo & Yukinoshin) / Irmãos Yukinko (Yikinojo & Yukinoshin)
 
* 9) 雪ん子ブラザーズ ゆきのじょう ゆきのしん / Yukinko burazāzu Yukinojō, Yukinoshin / Yukinko Brothers (Yukinojo & Yukinoshin) / Irmãos Yukinko (Yikinojo & Yukinoshin)
 
** 冬田雪乃丞 / Fuyuta Yukinojō / Fuyuta Yukinojo / Fuyuta Yukinojo
 
** 冬田雪乃丞 / Fuyuta Yukinojō / Fuyuta Yukinojo / Fuyuta Yukinojo
Line 21: Line 21:
 
* 10) オキク先生 / Okiku sensei / Ms. Okiku / Sra. Okiku
 
* 10) オキク先生 / Okiku sensei / Ms. Okiku / Sra. Okiku
 
** ヒュードロ・オキク先生 / Hyūdoro Okiku sensei / Ms. Hyūdoro Okiku (family name: Hyūdoro, first name: Okiku) / Sra. Hyūdoro Okiku (nome da família: Hyūdoro, primeiro nome: Okiku)
 
** ヒュードロ・オキク先生 / Hyūdoro Okiku sensei / Ms. Hyūdoro Okiku (family name: Hyūdoro, first name: Okiku) / Sra. Hyūdoro Okiku (nome da família: Hyūdoro, primeiro nome: Okiku)
* 11) ブンブク校長 / Bunbuku kōchō / President Bunbuku / Presidente Bunbuku<br />
+
* 11) ブンブク校長 / Bunbuku kōchō / President Bunbuku / Presidente Bunbuku<br /> 
* 12) 鉄仮面先生 / Tekkamen sensei / Mr. Tekkamen (lit. Mr. IronMask) / Sr. Tekkamen (lit. Sr. MáscaraDeFerro)<br />
+
* 12) 鉄仮面先生 / Tekkamen sensei / Mr. Tekkamen (lit. Mr. IronMask) / Sr. Tekkamen (lit. Sr. MáscaraDeFerro)<br /> 
 
* 13) トランシルバニア・ババリア・バビロニア・ヴァンパイア / Toranshirubania Babaria Babironia Vanpaia / Transylvania, Barbarian, Babilonia, Vampire / Transilvânia, Bárbara, Babilônia, Vampira
 
* 13) トランシルバニア・ババリア・バビロニア・ヴァンパイア / Toranshirubania Babaria Babironia Vanpaia / Transylvania, Barbarian, Babilonia, Vampire / Transilvânia, Bárbara, Babilônia, Vampira
 
* 14) 鬼の実 / Oni no mi / Monster Plant / Planta Monstro
 
* 14) 鬼の実 / Oni no mi / Monster Plant / Planta Monstro
 
* 15) お七 / Oshichi / Seven / Sete
 
* 15) お七 / Oshichi / Seven / Sete
 
* 16) シーツおばけ/ Shītsu Obake / Sheet Ghost / Fantasma do Lençol
 
* 16) シーツおばけ/ Shītsu Obake / Sheet Ghost / Fantasma do Lençol
+
* 17) ノッペラさん/ Noppera-san / Noppera / Noppera
 
=='''Topic'''==
 
=='''Topic'''==
 
NOTE: I know that names cannot be translated. This is why I don't want you to do your best, I just want some '''''BASIC translations (or romanization)'''''. Thank you! :D
 
NOTE: I know that names cannot be translated. This is why I don't want you to do your best, I just want some '''''BASIC translations (or romanization)'''''. Thank you! :D

Revision as of 00:13, March 18, 2018

Translate requests Monsters School/バケルノ小学校 ヒュードロ組 (JA → EN)
Can you complete this request? Go for it!
WLB-JA  →  Big-en
WLB-JA  →  WLB-PT-BR

Wiki: I will create a wikia about those names which I'm asking someone to translate.

Items:

Japanese / Romaji / English translation / Portuguese translation

  • 1) くらまノビロー / Kurama Nobirō / Kurama Nobiro / Kurama Nobiro
     
  • 2) 沼野さんた / Numano Santa / Numano Santa/ Numano Santa
    • 沼野三太/ Numano Santa / Numano Santa/ Numano Santa
  • 3) カラス・オテング / Karasu Otengu / Crow Otengu / Corvo Otengu
  • 4) カラス・メテング / Karasu Metengu / Crow Metengu / Corvo Metengu
     
  • 5) カラス・コテング / Karasu Kotengu / Crow Kotengu / Corvo Kotengu
     
  • 6) 木下マッシュ / Kinoshita Matshu / Kinoshita Mush / Kinoshita Cogu
     
  • 7) 北狐びゃっこ / Kitakitsune Byakko / 北狐 means ezo red fox (lit. north fox) / 北狐 significa Vulpes vulpes schrenck (lit. raposa do norte)
  • 8) ねむりミーコ / Nemuri Mīko / Nemuri Miko / Nemuri Miko
     
  • 9) 雪ん子ブラザーズ ゆきのじょう ゆきのしん / Yukinko burazāzu Yukinojō, Yukinoshin / Yukinko Brothers (Yukinojo & Yukinoshin) / Irmãos Yukinko (Yikinojo & Yukinoshin)
    • 冬田雪乃丞 / Fuyuta Yukinojō / Fuyuta Yukinojo / Fuyuta Yukinojo
    • 冬田雪乃進 / Fuyuta Yukinoshin / Fuyuta Yukinoshin / Fuyuta Yukinoshin
  • 10) オキク先生 / Okiku sensei / Ms. Okiku / Sra. Okiku
    • ヒュードロ・オキク先生 / Hyūdoro Okiku sensei / Ms. Hyūdoro Okiku (family name: Hyūdoro, first name: Okiku) / Sra. Hyūdoro Okiku (nome da família: Hyūdoro, primeiro nome: Okiku)
  • 11) ブンブク校長 / Bunbuku kōchō / President Bunbuku / Presidente Bunbuku
     
  • 12) 鉄仮面先生 / Tekkamen sensei / Mr. Tekkamen (lit. Mr. IronMask) / Sr. Tekkamen (lit. Sr. MáscaraDeFerro)
     
  • 13) トランシルバニア・ババリア・バビロニア・ヴァンパイア / Toranshirubania Babaria Babironia Vanpaia / Transylvania, Barbarian, Babilonia, Vampire / Transilvânia, Bárbara, Babilônia, Vampira
  • 14) 鬼の実 / Oni no mi / Monster Plant / Planta Monstro
  • 15) お七 / Oshichi / Seven / Sete
  • 16) シーツおばけ/ Shītsu Obake / Sheet Ghost / Fantasma do Lençol
  • 17) ノッペラさん/ Noppera-san / Noppera / Noppera

Topic

NOTE: I know that names cannot be translated. This is why I don't want you to do your best, I just want some BASIC translations (or romanization). Thank you! :D

[EDITED on November/26th/2017]: I got their names in Japanese from http://www.st-nova.jp/works/works-content/106/

Signature: Server, Dαnnielα (Discussão) 02:11, November 22, 2017 (UTC)

WIP In progress

References
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.