Палітыка запытаў мае дачыненне да прастораў іменаў Translate:
(пераклады) і Correct:
(выпраўлення), у прыватнасці, да старонак Translate:Requests і Correct:Requests. Правілы стварэння запыту на інтэрнацыянальны банер можна знайсці на старонцы Spotlight:Requests.
Правілы[]
- Прытрымлівайцеся агульных правілаў.
- Выконвайце інструкцыі, напісаныя у верхняй частцы старонкі з запытамі.
- Абмежаванні па запытах
- Максімальная колькасць спасылак у запыце: 3.
- Калі дакумент, пададзены на запыт, складаецца з некалькіх друкаваных старонак: 1.
- Калі вы публікуеце прапановы ці абзацы, то можаце дадаць да 10 спасылак.
- Вы можаце стварыць некалькі запытаў, але не больш аднаго запыту ў суткі (для перакладчыкаў (брыгадзіраў) 2 запыту, для супрацоўнікаў Вікіі без абмежаванняў).
- Максімальная колькасць моў для перакладу (з якіх будзе выконвацца пераклад) у адным запыце: 10 (20 для перакладчыкаў (брыгадзіраў), для супрацоўнікаў Вікіі без абмежаванняў).
- Пераклад інтэрфейсу Вікіі можа быць запытаны толькі супрацоўнікамі Вікіі і памочнікамі.
- Вы не можаце змяняць мовы перакладу і/ці змест запыту пасля таго, як над ім хто-то папрацуе.
- Мы не займаемся адваротным перакладам (перакладамі тэксту з якой-небудзь мовы на мову-арыгінал).
- Максімальная колькасць спасылак у запыце: 3.
- Абмежаванні па вікі-праектах
- Вікі, для якой выконваецца запыт, павінна знаходзіцца на хостынгу «Вікія». Запыты для Вікіпедыі і іншых вікі выконваюцца выключна па асабістай ініцыятыве перакладчыкаў (брыгадзіраў).
- Вікі, для якой выконваецца запыт, павінна існаваць не менш за 30 дзен (60 дзен, калі заснавальнік вікі — стваральнік запыту).
- Калі ствараецца пераклад не для вікі, але для асобна ўзятага карыстальніка Вікіі, то трэба паказаць, на якім вікі-праекце дадзены тэкст можна будзе паглядзець.
- Абмежаванні для перакладчыкаў/карэктоўшчыкаў
- Для выканання запытаў са старонкі Correct:Requests карэктоўшчык павінен валодаць канкрэтнай мовай на ўзроўні ≥3 па сістэме «Вавілон» (пажадана ≥4).
- Для выканання запытаў са старонкі Translate:Requests перакладчык павінен валодаць канкрэтнай мовай на ўзроўні ≥1 па сістэме «Вавілон» (пажадана ≥2).
- Карыстальнікам рэкамендуецца далучыцца да беларускамоўных перакладчыкаў (брыгадзіраў) (і/або да іншых спісаў перакладчыкаў (брыгадзіраў)).
- Дазваляецца выкарыстанне слоўнікаў, але выкарыстанне машыннага перакладу не ўхваляецца. Праглядзіце таксама палітыку сяброўства ў WLB.
- Запыты, накіраваныя непасрэдна да карыстача без стварэння запытаў.
- Калі ласка, запомніце, што карыстальнікі могуць адмовіцца выконваць ваш запыт нават у тым выпадку, калі ў спісе перакладчыкаў (брыгадзіраў) у іх у статуце напісана
available
. Не турбуйце карыстальнікаў сваімі запытамі. - Вынікаючы вышэйвыкладзеных правілах, не выкарыстоўвайце дапамогу перакладчыкаў (брыгадзіраў) для ўдзелу ў вашых праектах на доўгатэрміновай аснове.
- Калі ласка, запомніце, што карыстальнікі могуць адмовіцца выконваць ваш запыт нават у тым выпадку, калі ў спісе перакладчыкаў (брыгадзіраў) у іх у статуце напісана
- Да ўсяго гэтага таксама ставіцца правіла: «Вы не можаце прасіць іншых карыстальнікаў стварыць свой запыт», каб абыйсці гэтыя правілы і абмежаванні.
Тыпы запытаў[]
- Актыўныя запыты (на пераклад • на карэкцыю)
- Запыты, якія яшчэ не былі выкананы або
- Запыты, якія яшчэ не былі выкананыя, але ніхто не працуе над іх выкананнем або
- Запыты, якія былі выкананыя, але маюць патрэбу ў дадатковай праверцы.
- Чаканыя запыты (на пераклад • на карэкцыю)
- Запыты, якія выконваюцца або
- Запыты на вялікую колькасць моў, з якіх 10 моў ужо апрацавана або
- Запыты, якія выходзяць за рамкі дзеючых правілаў (да прыкладу, у якіх шмат спасылак або матэрыялу для перакладу).
- Выкананыя запыты (на пераклад • на карэкцыю)
- Запыты, якія былі цалкам выкананы або
- Запыты, над якімі не вядуцца працы па дамове з запытваемым карыстальнікам або
- Запыты на вялікую колькасць моў, з якіх завершаны пераклад на 20 моў і больш або
- Старонак ў запыце больш за 5 або агульны памер старонак больш за 10000 байт або
- Запыты, над выкананнем якіх ніхто не працаваў на працягу 6 месяцаў.